-« Las asociaciones de hispanistas en Europa », Boletín de la Fundación Federico García Lorca, n° 33-34, 2003, pp. 79-91.

 

 

 

Las asociaciones de hispanistas en Europa[1].

 

 

La creación y existencia en Europa de unas asociaciones nacionales de hispanistas a partir de los años 1950 están estrechamente vinculadas con la emergencia y la expansión de los estudios hispánicos, ibéricos o ibero-americanos, con el consiguiente aumento del número de profesores e investigadores, y la conciencia de ocuparse de manera especializada (reflejada en el sufijo -ismo/-ista) de un campo original y definido dentro de las ciencias humanas y sociales : la hispanística o el hispanismo como dedicación "al estudio de la lengua y literatura españolas y de las cosas de España", como aún decía el Diccionario de la Real Academia en 1970, o "al estudio de lenguas, literaturas o culturas hispánicas", como ahora dice, dándole un sentido más amplio.

De esa voluntad de organizar el campo, de defenderlo y promoverlo, dan cuenta en épocas distintas, numerosas iniciativas individuales o colectivas, que, en Europa, a veces con el apoyo de entidades españolas preocupadas por el fomento y la promoción de la lengua española y de los estudios hispánicos, llegaron durante la segunda mitad del siglo XX a plasmar en unas asociaciones cuyos cometidos y obra importa conocer.

 

De la hispanofilia al hispanismo científico. No cabe aquí remontarse a los orígenes de las sensibilidades e intereses de las distintas naciones europeas por las « cosas de España » y lo hispánico o iberoamericano, con sus preocupaciones geo-políticas e imágenes o estereotipos culturales ni evocar las figuras de los padres fundadores del hispanismo científico en cada país :  existe mucha y buena literatura al respecto y a ella se remite[2].

Lo que sí interesa recordar es que corriendo parejas con el auge de esos intereses multiformes, se dan, a finales del siglo XIX y principios del XX,  los primeros conatos de organizaciones alredededor de unas sociedades filoespañolas e iberoamericanas, cuando de la dimensión económico-cultural se trata, y luego, además de las primeras cátedras universitarias, de institutos y/o de unas revistas de referencia y expresión para el naciente hispanismo científico y/o universitario.

De las primeras son representativas, por ejemplo, la Société Académique Franco-Hispano-Portugaise creada en 1879 en Tolosa de Francia, la Sociedad suiza de amigos de España, Portugal y América fundada en Zurich en 1928, la Asociación Hispánica de la Haya (1920) o la Asociación Belgo-Ibero-Americana en Amberes (1931).

Hoy en el Benelux, la Unión de Asociaciones Ibéricas e Iberoamericanas del Benelux (www. abia.be), creada en 1974,  como organismo central y coordinador de un grupo de 14 asociaciones hispánicas culturales en Bélgica, los Países Bajos y Luxemburgo, es buen ejemplo de lo que permiten tales organizaciones que tienen el objetivo de conocer y propagar la lengua española y las más variadas formas de las culturas ibéricas e iberoamericanas y celebran desde 1954 unas Jornadas hispánicas anuales, con su XLIX edición en 2003.

Para muchos hispanistas universitarios pero también para profesores de español, estudiantes e hispanófilos de los tres países, dichas asociaciones que pueden tener entre 50 y 200 socios cada una, son eficaces plataformas para el cultivo y la ampliación de sus conocimientos del idioma y de la cultura del mundo hispánico e iberoamericano, mediante conferencias, principalmente en español, conciertos, recitales, películas, representaciones teatrales, exposiciones, libros, revistas, publicaciones e informes en Internet, tertulias, ferias, información sobre la enseñanza del español y sobre manifestaciones culturales en los países del Benelux (Nigten).

De las revistas especializadas, derivadas de las primeras revistas con vocación románica como Romania desde 1872 y Romanische Forschungen desde 1883, son representativas, por ejemplo, la Revue hispanique (1894-1933) y el Bulletin hispanique (1899-) con su inicial rivalidad (Niño), o el Bulletin of Spanish Studies (1923-1948), luego denominado Bulletin of Hispanic Studies (1949-) y muchas más, algunas de ellas reseñadas en el n° 100 de Romanische Forschungen. En cuanto a los institutos, los Institutos Ibero-Americanos de Hamburgo (1917) y Berlín (1930), el Institut d’Etudes Ibériques inaugurado en París en 1929, hasta el Österreichchische Lateinamerika-Institut de Viena, fundado en 1965  (http://www.lai.at/institut), prolongan hasta hoy una ya añeja forma de organización del hispanismo.

 

 

La creación de las  asociaciones de hispanistas.

         A partir de los años 1950, con el desarrollo de la enseñanza superior y el crecimiento del número de profesores e investigadores se observa en Europa una tendencia a organizar el « gremio » via unas asociaciones de especialistas de las « cosas de España » y luego de lo hispánico e ibérico o sea : de hispanistas[3].

         La primera en fundarse, en Fife (Escocia), fue, en 1955, la Association of Hispanists of Great Britain and Ireland (AHGBI ) « por una veintena de profesores universitarios deseosos de crear un foro de debate de temas ibero-americanos ». La principal razón de ser de la Asociación es el fomento y la difusión de la investigación en Gran Bretaña e Irlanda sobre los idiomas, las historias y las culturas de los mundos hispano- y lusoparlantes (o sea inclusive Portugal y Brasil) ; celebra cada año un congreso « diseñado para ser escaparate y foro de debate de lo más reciente en la investigación sobre temas lusohispánicos ». En 1992 y en 1997, para marcar los aniversarios de los viajes-encuentros de Colón y Vasco de Gama, los congresos tuvieron su sede en Huelva (España) y Braga (Portugal)[4]. No suele publicar actas[5], y el único Repertorio de hispanistas de la Gran Bretana e Irlanda preparado por Frank Pierce[6], no parece que haya tenido nuevas ediciones, pero existen listas de socios (unos 300 en la actualidad). Esta asociación será núcleo y modelo para la creación de la Asociación Internacional de Hispanistas, en 1962 en Oxford. Una asociación de creación más reciente es la Association for Contemporary Iberian Studies quien pretendió promocionar un enfoque distinto, restando importancia a la literatura, tema que solía dominar en los congresos de la AHGBI. Su revista semestral creada en 1988, se titula desde 1996 International Journal of Iberian Studies (Deacon, b, 602-3). También existe una Anglo Catalan Society (ACS).

 

         En Francia, en 1963, con motivo de un homenaje a Marcel Bataillon en presencia de unos 70 hispanistas franceses, se funda, en Burdeos, la Société des Hispanistes Français de l’Enseignement Supérieur (SHF), cuyo primer presidente (hasta 1970) será el propio M. Bataillon, y el primer secretario general Maxime Chevalier. Tiene por finalidad « obrar por el desarrollo de la investigación en el campo de las lenguas, literaturas y civilizaciones ibéricas e iberoamericanas ; contribuir al desarrollo de la enseñanza de las lenguas habladas en el mundo ibérico ; establecer de manera continua contactos entre los hispanistas franceses, para favorecer sus misiones de enseñanza e investigación ; colaborar con la Asociación Internacional de Hispanistas y desarrollar contactos con las asociaciones de hispanistas de otros países » (art. II de sus estatutos). Desde 1965, ha venido celebrando un congreso anual temático (31 hasta la fecha), con la correspondiente publicación de actas desde 1970, alternando, a partir de 1988, con Jornadas de estudio (8 hasta la fecha)[7]. Publica un boletín bibliográfico cuyas 10.000 referencias cumuladas entre 1971 y 2001, están ahora recopiladas en un cederón y disponibles en la página web de la sociedad (http://www.hispanistes.org), así como un directorio anual de sus ahora casi 900 socios, con palabras claves de la especialidad de cada uno y sus eventuales responsabilidades en el campo de una investigación caracterizada por la multiplicidad y complementaridad de sus enfoques (literatura, lingüística, historia, antropología, etc.). En sus sucesivas ediciones se puede observar la histórica y creciente presencia de investigadores de origen hispánico. Con Nouvelles de l’hispanisme, publicado desde 1986, mantiene un vínculo trianual con los socios y las demás asociaciones de hispanistas. En 1984 y en 1998, procedió a unos balances históricos y analíticos de su producción científica disponibles en sendas publicaciones[8]. También  existe una Association Française des Catalanistes, con sede en el  Centre d'Etudes Catalanes de París, lo mismo que una Association française de linguistique ibéroromane (www.mshs.univ-poitiers.fr/libero/libero.htm), la cual celebró su X congreso en 2002.

En Suiza, donde el hispanismo arranca de veras a partir de 1933, con la creación en Zurich por Arnald Steiger de la primera cátedra especializada y, después de la guerra civil española, con la muy notable aportación de intelectuales y universitarios españoles como Sugranyes de Franch, Eugenio G. de Nora, Germán Colón, Poyán Díaz, etc. (López de Abadia, b), se funda en 1969 la Sociedad Suiza de Estudios Hispánicos (SSEH) cuyo primer presidente será J.-P. Borel. Sus congresos anuales hasta 1995, se han convertido en bienales después. El Boletín de la Sociedad Suiza de Estudios Hispánicos (donde se publicaron listas de socios),  se acaba de transformar en Boletín Hispánico Helvético. Historia, teoría(s), prácticas culturales, « integrador de la creación y el estudio alrededor del español que es la columna que vertebra las variadas tendencias hermeneúticas y campos de interés » (de los que forman parte de la SSEH), según escribe B. Schmid[9], para un hispanismo en el que se puede observar que, en la evolución de la investigación, hay menos lingüística que literatura y cultura, con desplazamientos desde el Siglo de Oro hacia el siglo XX y desde España hacia Latino América y una creciente orientación hacia campos como intermedialidad, transculturización, hibridez, memoria, identidad colectiva, discursos, estudios feministas, todos posibles puntos de encuentro para el hispanismo europeo (Schmid). Desde 1991 publica una colección (Hispanica helvetica, 14 tomos, con Anejos dedicados a concordancias e índices), y tiene una página web : http://www.sagw.ch/sseh/. También existe una Asociación de Estudios de Literaturas y Sociedades de América Latina (AELSAL) fundada en 1981, por J.-P. Borel.

 

En Italia, en 1973, por iniciativa de Mario Di Pinto, Giuseppe Di Stefano, Alessandro Martinengo y Carmelo Samonà, se fundó, en Pisa,  la Associazione Ispanisti Italiani (A.ISP.I)[10], con la finalidad de «promover contactos y encuentros entre los italianos estudiosos del ámbito ibérico para favorecer el desempeño de la investigación científica y de la enseñanza » ( art. II de sus estatutos). A través de su historia, escrita por Laura Dolfi (Dolfi), se puede seguir, trienio tras trienio hasta 1997, la evolución de una asociación muy implicada en la defensa del español   y el fomento de la investigación sobre lo hispánico y que cuenta hoy con 447 socios. Desde 1973 hasta la fecha ha celebrado 21 congresos o convegni temáticos, abiertos a hispanistas de otros países, sistemáticamente acompañados por la publicación de actas (10 publicaciones) a partir de 1990, cuya lista se encuentra  en www.aspi.it . Además del Notiziario della Associazione degli Ispanisti Italiani , ha venido publicando un Bollettino Informativo e Bibliografico (en 1984 y 1990, por ejemplo) y  Repertorio bibliografico degli ispanisti italiani, en cuya última edición se encontrará « le pubblicazioni di interesse iberistico (in diversi campi: letterario, linguistico, filosofico, antropologico, storico, geografico ed economico), uscite - in Italia e all’estero - nel triennio 1997-1999”, con referencias de 183 autores[11]. Ha dedicado uno de sus congresos a L’apporto italiano alla tradizione degli studi ispanici[12]. Desde 1994, por convenio con el Instituto Cervantes de Roma, vienen enriqueciendo sus socios un fondo o biblioteca de la A.ISP.I. Los catalanistas también tienen su propia Associazione Italiana di Studi Catalani.

 

Hasta 1977, se mantuvo en Alemania una concepción unitaria, antiguamente arraigada, de una filología románica –la romanística- organizada, a partir de1953, en la Asociación de romanistas alemanes[13], y, en los años 1980, la « evolución y crecimiento del hispanismo alemán (seguía) (…) realizándose dentro del ámbito mayor de los estudios románicos » (Hempel, 32). Pero la expansión y hasta explosión del interés por la lengua española y lo hispánico con el consiguiente desarrollo de una línea de investigación especializada, dio lugar a la creación, en 1977, de la Deutsche Hispanisten-Verband (DHV), en una época en la que todavía había  dos hispanismos alemanes . Esta asociación que cuenta hoy con 430 socios (204 en 1987), celebra unos congresos bienales en Alemania, con varias secciones –normalmente 15, muchas de las cuales suelen publicar las contribuciones leídas en un libro-, con una creciente especialización de los investigadores y también una internacionalización : en el último congreso de Ratisbona,  el 35% de los participantes eran  extranjeros (Floëck). Sobre los centros de intereses y los proyectos de investigación de los hispanistas en los Departamentos de Filología Románica de las Universidades de Alemania, Austria y la Suiza germano-hablante, informa el libro  Hispanistik an den Hochschulen in Deutschland, Österreich und der deutschsprachigen editado por la DHV en la Editorial Klaus-Dieter Vervuert en el año 1998 y, por otra parte,  la Bibliographie der Hispanistik in der Bundesrepublik Deutschland, Österreich und der deutschsprachigen Schweiz, editada por Christoph Strosetzki por encargo de la Asociación Alemana de Hispanistas en la Editorial Klaus-Dieter Vervuert, en Frankfurt da precisa cuenta de la producción de los hispanistas alemanes, austriacos y suizos de lengua alemana para el periodo 1978-2001. Las informaciones que comprenden todos los campos de la hispanística y de la lusitanística, están ordenadas sistemática y cronológicamente ; también pueden consultarse en www.uni-muenster.de/Romanistik/hispan/biblio/welcome.htm[14] . La DHV informa sobre sus actividades a través una página web www.hispanistica.de. También existe una asociación de catalanistas, la Deutschen Katalanistenverbandes, y una asociación de lusitanistas.

 

En Polonia, la Polskie Stowarzyszenie Hispanistów (PSH ; Asociación Polaca de Hispanistas), creada en 1985,  edita un Boletín : en el n° 5 (Varsovia, 1999) se recogen datos sobre las publicaciones de los miembros de la PSH (un centenar hoy en día), los simposios y coloquios, las revistas. Desde 1999, la universidad de Wroclaw publica una revista anual Estudios hispánicos cuyo tomo X se publicó en 2002 (Baczynska).

            En Rusia, a pesar de que la hispanística empezó a constituirse hace más  de cien años, después del periodo en que le correspondía a la Academia de Ciencias de la URSS definir los « problemas fundamentales del estudio de la cultura de los pueblos de la península ibérica », con motivo del I Congreso de Hispanistas de Rusia (1994), se ha llegado a constituir una Asociación Rusa de Hispanistas, la cual celebró su segundo congreso en 1999 (Bagno,ab).

En Grecia, el congreso celebrado en 1998 (« España y la cultura hispánica en el Sureste Europeo ») (28-III-1997 constitución de la Asociación de Hispanistas Griegos) dio lugar a la creación de una Asociación de hispanistas griegos, en un país en el cual los estudios hispánicos aun se consideran como emergentes.

La última asociación de hispanistas creada en Europa tal vez sea la Asociación Hispanista Noruega ( http://folk.uio.no/jmaria/AHN/index.html) - también existe una  Asociación de Hispanistas Finlandeses-  en un país donde el interés por el español sólo empezó a manifestarse en los años 1950 (en la Universidad de Oslo), con un modelo curricular hoy en fase de reforma , pero que cuenta ya con 101 institutos de enseñanza media donde se enseña el español[15].

En Portugal, donde « no existe siquiera una Asociación de hispanistas, aunque sí exista su proyecto » (Abreu, 590), se creó, en la Universidade Nova de Lisboa un Instituto de Estudios Ibéricos e Ibero-americanos y se observa una creciente presencia del español en las universidades (Abreu, 593). En estos y otros países, como Rumanía donde existe una añeja tradición de estudios hispánicos, la Fundación Duques de Soria ha actuado de promotora del hispanismo y  el Instituto Cervantes de aglutinador de los intereses científicos[16].

 

La ausencia en  España de una asociación de hispanistas equivalente a las reseñadas, nos es rémora para que los filólogos universitarios, muchos de ellos adheridos a la Asociación Internacional de Hispanistas, desempeñen un muy relevante papel en la organización del campo de la investigación sobre lo hispánico y, para las asociaciones de hispanistas, son activos y eficientes interlocutores la Fundación Duques de Soria, con su centro de apoyo al hispanismo ubicado en Soria y el Instituto Cervantes, gracias a su cada vez más tupida red de centros en Europa, con un reiterado interés por lo que significa el hispanismo y sus evoluciones perceptible a través de números monográficos de revistas[17] y de las políticas de entidades oficiales o privadas puestas por obra [18].

 

¿Hacia un hispanismo europeo ?

Después de 1975, las relaciones informales entre las asociaciones de hispanistas y España se han vuelto más orgánicas, con un creciente protagonismo de las cátedras de filología española,  la celebración de congresos estatutarios en la misma España[19] o con el apoyo de los servicios culturales de las embajadas, del Instituto Cervantes o la Fundación Duques de Soria y la participación de escritores y universitarios de lengua española en los mismos,

Aun cuando se observa una creciente especialización, con la constitución a veces de asociaciones de americanistas, linguistas, lusitanistas, catalanistas, mexicanistas, etc., también se van afirmando unas tendencias comparatistas y transculturales, con el consiguiente incremento de las relaciones entre las distintas asociaciones[20], a pesar de que la legítima publicación en las respectivas lenguas nacionales dificulta la difusión de la producción científica, cuando de otras lenguas que el español se trata.

El creciente interés por la lengua española, el desarrollo de las becas Sócrates y una acentuada mobilidad por el espacio europeo, las tesis cotuteladas, la europeización del cuerpo docente, con una creciente presencia de profesores de origen hispánico en las universidades situadas al Norte de los Pirineos, el desarrollo de las acciones integradas de investigación sobre temas hispánicos, favorecen unas miradas cruzadas y un hispanismo cada vez más intercultural y europeo, tema ya de varios congresos nacionales[21]. Desde 1994, el Boletín de la Asociación Internacional de Hispanistas, en su sección « Europa », permite apreciar  la contribución conjunta del hispanismo europeo al hispanismo internacional…

            Con la atenuación de las diferencias nacionales dentro de un nuevo espacio europeo democrático y el desarrollo de las comunicaciones físicas y electrónicas, se puede esperar que, gracias a la pluridimensionalidad y globalidad de su mirada, se privilegie la función mediadora de un hispanismo europeo ya sin fronteras y cooperador, como productor de un saber sui generis, por supuesto, pero también como pasarela y como instrumento de resistencia y de afirmación de una latinidad lingüística y cultural renovada, en un mundo en vías de una preocupante uniformización (XI-2003).

 

Jean-François Botrel (Univ. Rennes 2 Haute Bretagne) ,

Presidente honorario de la Société des Hispanistes Français,

Vice-Presidente de la Asociación Internacional de Hispanistas.

 

 

 

 

Estudios citados :

 

ABC=ABC Cultural, 14-VII-2001.

Actas= C. Strosetzki, J.-F. Botrel, M. Tietz (eds.), Actas del I encuentro franco-alemán de hispanistas. Mainz 9-12-3-1989, Frankfurt am Main, Vervuert Verlag, 1991

Arbor=Alvarez Barrientos, Joaquín (ed.), El hispanismo que viene, Arbor. Ciencia, pensamiento y cultura, n° 664 (2001).

Ayer= Ismael Saz (ed.), España : la mirada del otro, Ayer, 31, 1998, p. 59-82.

Abreu=Abreu, María Fernanda de, « El Hispanismo en Portugal », Arbor, CLXVIII, n° 664, abril 2001, p. 589-593.

Baczynska =Baczynska, B., « La Universidad de Wroclaw en el panorama de los estudios hispánicos en Polonia », Boletín de la Sociedad Suiza de estudios Hispánicos, n° 41 (1992)

Bagno, a=Bagno, Viacheslav, « Estado actual de la Hispanística en la URSS », Revista de la Universidad Complutense, 1984/1, p. 92-116.

Bagno, b=Bagno, Vsevolod, « Hispanismo en Rusia y en los Países del Este », Arbor, CLXVIII, n° 664, abril 2001, p. 609-621.

Bennassar=Bennassar, Bartomé, « El hispanismo francés (hasta 1945) », in : C. Strosetzki, J.-F. Botrel, M. Tietz (eds.), Actas del I encuentro franco-alemán de hispanistas. Mainz,  9-12-3-1989, Frankfurt am Main, Vervuert Verlag, 1991, p. 19-25.

Deacon, a=Deacon, Philip, « La situación actual del hispanismo en el Reino Unido », Revista de la Universidad Complutense, 1984/1, p. 54-64.

Deacon, b=Deacon, Philip, « El hispanismo británico : Estado actual y perspectivas », Arbor, CLXVIII, n° 664, abril 2001, p. 595-607.

Dolfi=Dolfi, Laura, Storia dell’A.ISP.I. (Associazione Ispanisti Italiani) 1973-1997 nel XXV anniversario delle fondazione, Roma, Bulzoni Editore, 1998, 93 p.

Floeck=Floeck, Wilfried, intervención en la mesa redonda sobre « la investigación en el ámbito de la hispanística en Europa » (XXI Congrès de la Société des Hispanistes Français-Université de Marne-la-Vallée, 16-18-V- 2003)

Garscha=Garscha, Kaarsten, « El descubrimiento de Iberoamérica por el hispanismo en Alemania », in : C. Strosetzki, J.-F. Botrel, M. Tietz (eds.), Actas del I encuentro franco-alemán de hispanistas. Mainz, 9-12-3-1989, Frankfurt am Main, Vervuert Verlag, 1991, p. 75-87

Hempel=Hempel, Wido, « Aspectos institucionales e idológicos del hispanismo alemán en el siglo XX », in : C. Strosetzki, J.-F. Botrel, M. Tietz (eds.), Actas del I encuentro franco-alemán de hispanistas. Mainz, 9-12-3-1989, Frankfurt am Main, Vervuert Verlag, 1991,  p. 26-39

Hispanismo= Fundación Duques de Soria, El hispanismo en el mundo : convergencias y divergencias teóricas y críticas (Instituto Cervantes, New-York, 13-14-VII-2001).

Historia contemporánea=Miralles, Ricardo (ed.), El hispanismo y la historia contemporánea de España, Historia Contemporánea, n° 19, 1999.

Ingenschay=Ingenschay, Dieter, « Hispanistik in Deutschland-Profil und Perspektiven » (Erstes Symposium « Die deusch-spanischen Kulturbeziehungen im europäischen Kontext : Bestandsaufnahme, Probleme, Perspektiven », Goethe-Institut, Madrid, 27-28-VI-2002).

Investigación= Société des Hispanistes Français, La investigación sobre temas Hispánicos en Francia, 1962-1984 : España y América Latina : Actas del XX Congreso, Madrid, 30 Marzo-1o de Abril de 1984, [Madrid] : S.H.F, 1985,  203 p.  ; 24 cm (existe una versión en francés)  Izquierdo=Izquierdo, José María, « La enseñanza del español en Noruega », Boletín del ASELE, n° 20 (1999), p. 27-31.

Lavallé=Lavallé, Bernard, « Cuando el hispanismo francés descubría a América… », in : C. Strosetzki, J.-F. Botrel, M. Tietz (eds.), Actas del I encuentro franco-alemán de hispanistas. Mainz 9-12-3-1989, Frankfurt am Main, Vervuert Verlag, 1991, p. 63-74.

López de Abadia, a=López de Abadia, José Manuel, « Los estudios hispánicos en Suiza : situación actual y breve visión retrospectiva », Revista de la Universidad Complutense, 1984/1, p. 65-91.

López de Abadia, b=López de Abadia, José Manuel,  « Los estudios hispánicos en Suiza. I : Hacia una visión retrospectiva (1890-1977) », Boletín Hispánico Helvético. Historia, teoría(s), prácticas culturales, n° 1 (primavera 2003), p. 77-97.

Meyer-Clason=Meyer-Clason, Curt, « La recepción de las literaturas ibéricas y latinoamericanas durante los últimos decenios en el ámbito de la lengua alemana », in : C. Strosetzki, J.-F. Botrel, M. Tietz (eds.), Actas del I encuentro franco-alemán de hispanistas. Mainz, 9-12-3-1989, Frankfurt am Main, Vervuert Verlag, 1991, p. 88-100.

Nigten=Nigten, Chris, « La hispanofilia en el Benelux » (traducción al español de Casper Tromp), Difusión, abril de 2002

Niño=Niño Rodríguez, Antonio, Cultura y diplomacia. Los hispanistas franceses y España, 1875-1931, Madrid, CSIC, Casa de Velázquez, Société des Hispanistes Français, 1988.

Perriam=Perriam, Chris (dir.), « New British Hispanisms », Paragraph. A Journal od Modern Critical Theory, 22.1 (1999).

Recherche= Société des hispanistes français,  La recherche des hispanistes français, 1984-1998 : journées d'études, Paris, 20-21 mars 1998 ; [préf. Eliane Lavaud-Fage], [Paris] : Société des hispanistes, 2000.

Redondo=Redondo, Augustin, « El hispanismo francés, de los años 60 a la actualidad ; organización y tendencias », in : C. Strosetzki, J.-F. Botrel, M. Tietz (eds.), Actas del I encuentro franco-alemán de hispanistas. Mainz, 9-12-3-1989, Frankfurt am Main, Vervuert Verlag, 1991, p. 40-50

Complutense=Revista de la Universidad Complutense, 1984/1.

Schnelle=Schnelle, Kurt, « Aspectos institucionales e ideológicos del hispanismo en la República Democrática Alemana », in : C. Strosetzki, J.-F. Botrel, M. Tietz (eds.), Actas del I encuentro franco-alemán de hispanistas. Mainz 9-12-3-1989, Frankfurt am Main, Vervuert Verlag, 1991, p. 51-62.

Schottlander=Schottlander, Kirsten, « El hispanismo en Escandinavia », Revista de la Universidad Complutense, 1984/1, p. 3-9.

Schrader=Schrader, Ludwig, « El interés por el mundo ibérico y los orígenes del hispanismo científico en los países de lengua alemana (siglo XIX) », in : C. Strosetzki, J.-F. Botrel, M. Tietz (eds.), Actas del I encuentro franco-alemán de hispanistas. Mainz, 9-12-3-1989, Frankfurt am Main, Vervuert Verlag, 1991, p. 1-18

Schmid=Schmid, Beatrice, « Neue Impulse für der Schweizer Hispanistik », in : « Un bilan de la politique scientifique suisse 2000-2003 dans la perspective des nouvelles bases légales pour les hautes écoles », Bulletin de l’Académie suisse des sciences humaines et sociales, 2 (2003), p. 43-45.

 

 

 



[1] Agradezco su eficaz y gentil cooperación a  P. van den Broeck (presidente de la AAIB) , L. Dolfi (Univ. de Parma), T. Eminowicz (presidente de la PSH), W. Floeck (presidente de la DHV) ,  L. Frattale (Secretaria de la A.ISP.I.), ), M. Hummel (Karl-Franzens-Universität Graz), V. Ivanovici (Vicepresidente de la Asociación Griega de Hispanistas), J. M. Izquierdo (presidente de la Asociación Noruega de Hispanistas), G. Morelli (presidente de la A.ISP.I.), C. G. Perriam (presidente de la AHGBI), B. Schmid (presidente de la SSEH) y J. Soubeyroux (presidente de la SHF).

 

[2] Véase sobre Alemania : Garscha, Hempel, Meyer-Clason, Schnelle, Schrader ; sobre  Francia : Niño, Bennassar, Redondo, Lavallé ; sobre Gran Bretaña : Deacon, a ; sobre Italia : Dolfi ; sobre Suiza : López de Abadia, ab ;  sobre los países escandinavos : Schottlander, sobre Rusia y los países del Este de Europa : Bagno, a.

 

[3] Estudio aparte merecerían las numerosas asociaciones de profesores de español de la enseñanza media : la Société d’Etudes  des Professeurs de Langues méridionales fundada en 1906 (hoy : Langues Néo-Latines), la Asociación de Profesores de Español, la Asociación Suiza de Profesores de Español, la  Association pour le développement des études portugaises, brésiliennes, d’Afrique et d’Asie lusophones (fundada en 1976, en Francia), la Association Française pour la diffusion de l’Espagnol, la Société Belge des Professeurs d’Espagnol  (fundada en 1975, con congresos bienales, boletín y página web : http://sbpe.isec.be),  la Asociación Croata de Profesores de Español (Hrvatska udruga profesora spanjolskog jezika), la Association of Teachers of Spanish and Portuguese (Deacon, a). En la vida de algunas asociaciones de hispanistas pueden participar los profesores de enseñanza media, ofreciendo Italia una situación original con, dentro de la A.ISP.I, un Coordinamento-Scuola más orientado hacia la enseñanza de la lengua transformado en 1992 en A.ISP.I.-Scuola que entre 1993 y 1998 celebró cuatro congresos.

[4] Informaciones de C. Perriam quien dirigió, en 1999, un número monográfico de la revista Paragraph dedicado a los nuevos hispanismos británicos (Perriam).

[5] Una excepción son las Actas del Primer Congreso Anglo-Hispano [de la Asociación de Hispanistas de Gran Bretaña e Irlanda] (Editorial Castalia, 1993, 3 vol.).

[6] Madrid : Ministerio de Asuntos Exteriores, Dirección General de Relaciones Culturales, 1980.

[7] La lista de las actas de los congresos y jornadas de estudio, y de las demás publicaciones de la SHF, puede consultarse en la página web de ésta.

[8] Véase Recherche e Investigación.

[9] N° O (primavera-otoño 2002), p. 3.

[10] El proyecto de cambiar  « Ispanisti » por « Iberisti » ha sido desestimado  (Dolfi, 61),

[11] Integrazione (fino al 1996) e aggiornamento (1997-1999) a cura di

Antonella Cancellier, Renata Londero e Luisa Selvaggini, (Padova, Unipress, 2001).

[12], Nel ricordo di Carmelo Samonà (Roma, Instituto Cervantes,1993, 222 p.)

[13] Edita desde 1999 una carta circular electrónica (“Romanistik.de-List”) (para suscribirse : (https://listman.uni-potsdam.de/mailman/listinfo/romanistik.de-list), o, de manera más fácil, por correo electrónico, mandando una carta electrónica a la siguiente dirección: listproc@rz.uni-potsdam.de.

[14] Una síntesis sobre la actual hispanística en Alemania se puede encontrar en el informe de D. Ingenschay con motivo del simposio celebrado en el Goethe-Institut de Madrid en 2002 (Ingenschay).

[15] En Suecia, el Instituto Iberoamericano de Gotemburgo se fundó en 1939, gracias a la presencia de Matilde Goulard Westberg mandada como lectora por la  República española y que ahí se quedó, mientras en Dinamarca, donde se publica desde 1965 la Revue romane y también Etudes romanes, el primer lectorado de español se creó en 1953 (Schottländer).

[16] En el Boletín 9/02 (pp. 192-196) de la Asociación Internacional de Hispanistas se encuentran informaciones datos sobre las asociaciones relacionadas con el hispanismo en el mundo.

[17] Cf. Complutense, Arbor, Historia contemporánea, Ayer, ABC, Hispanismo).

 

[18] Como el Ministerio de Cultura con el desparecido Consejo General del Hispanismo, el Instituto Cervantes o la Fundación Duques de Soria y, puntualmente, la Fundación San Millán.

[19]  En Madrid se celebró, en 1984, el XX congreso de la SHF y en 1987, el de la A.ISP.I y en Santiago de Compostela, en 1996, unas jornadas de estudio sobre « Los estudios doctorales en el hispanismo europeo ». En 2002, en Salamanca se reunieron los hispanistas italianos para su congreso estatutario.

 

[20] Además de la presencia de representantes de otras asociaciones de hispanistas en los respectivos congresos de las asociaciones nacionales, se celebró ya, en Maguncia, en 1989, el primer encuentro franco-alemán de hispanistas ( véase Actas) y, en París, en mayo de 1995, un encuentro franco-alemán sobre « Las vanguardias literarias en España, en los años 20 ». Al encuentro de Huelva entre hispanistas británicos y españoles, ya nos hemos referido.

[21] El tema del XXVI congreso de la SHF (Burdeos, 1993), por ejemplo, fue « Le monde hispanique et l’Europe », y en 1995 se celebró, en la Universidad Jaguellonica (Polonia), un simposio sobre « Europa del Centro y del Este y el Mundo Hispánico », después de la reunión sobre « El español y el futuro del hispanismo ante los cambios ocurridos en los países del Este de Europa », celebrada, en Salamanca, en 1991, por iniciativa de la Fundación Duques de Soria, con  hispanistas representantes de Bulgaria, Checolslovaquia, Hungría, Polonia y Rumanía así como diversos profesores de universidades españolas que dio lugar a la llamada « Declaración de Salamanca » donde dichos hispanistas « conscientes de la nueva realidad europea » afirmaron que « los hispanistas extranjeros realizan una labor de enlace entre la sociedad española y las suyas propias » y que « compete a España ampliar ese puente mediante una completa información recíproca » . En 2002, el simposio celebrado en Madrid sobre « Die deusch-spanischen Kulturbeziehungen im europäischen Kontext : Bestandsaufnahme, Probleme, Perspektiven », es una prueba más de este antiguo y nuevo interés.